So-net無料ブログ作成

“down”~翻訳ブログ~ [経済英語に挑戦]

===========================

英検1級じゃないと翻訳家にはなれない?



もちろん、資格や海外経験があるに越したことはありません。

しかし、それがすべてではありません。なぜなら・・・




↓ ↓ ↓  続きはこちら  ↓ ↓ 



http://www.ica-net.com/page/gokai.htm

===========================



↓ ↓ ゴーストライターをお探しの方へ  ↓ ↓


http://www.ica-net.com/ghost/index-ghost.html


===========================


みなさん、こんばんは。



今日も早速経済英語いってみましょう!



今日は、昨日の例文をアレンジしたものです。

昨日のポイントはちゃんと覚えていますか?

さっそく、確認してみましょう。




(今日の例文)
“May raw sugar closed at 330.00 dlrs, down 30 cent..”


(今日のポイント)

・昨日“October”は「10月限」と訳しましたね。

 では、“May”は?



・“down~” ~には金額が入ります。

       ・・・~「(金額)下落して」という意味ですが、

         相場の文章では「~安」といいます。

それでは、今日の例文の訳は?


    ↓




    ↓




    ↓




    ↓




    ↓



    

    ↓




訳例

「5月限の粗糖は、30セント安の330ドルで引けた。」



ちなみに、“down”を“up”に変えると「~高」となります。




それでは、今日はこの辺で。

また、次回をお楽しみに!




==================================================

↓ICAホームページはこちら↓

http://www.ica-net.com/



↓「ビジネス翻訳実践講座」はこちら↓

http://www.ica-net.com/page/business-translation.htm



↓「医学翻訳講座」はこちら↓

http://www.ica-net.com/page/medicaltranslation.htm



↓資料請求(無料翻訳診断付き)はこちら↓

http://www.ica-net.com/page/seikyuform.html






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。